小jīng灵
在民间传说善良的小jīng灵跟人不相往来,所以人们看到的都是邪恶的小jīng灵,但是实际很多小jīng灵只是喜欢捉弄人,搞搞恶作剧罢了。东方阅读网
其他的恶作剧小jīng灵:
Hobgoblin(淘气鬼)
Hobgoblin与Goblin正好相反,它是指那些友善的小jīng灵,如面介绍的Bronies和Bogs。这些小jīng灵大多独居,善良而友好,有时也会弄些恶作剧出来。莎士亚在《仲夏夜之梦》里描写的那个恶作剧的小jīng灵迫克(见Puck)是一个典型的Hobgoblin。下面是莎士亚笔下的小仙人与迫克的对话,大家可以从看到淘气鬼的xìng格:
“小仙要是我没有把你认错,你大概便是名叫罗宾好人儿的狡狯的、淘气的jīng灵了。你是惯爱吓唬乡村的女郎,在人家的牛rǔ撮去了rǔ脂,使那气喘吁吁的主妇整天也搅不出nǎi油来;有时你暗替人家磨谷,有时弄坏了酒使它不能发酵;夜里走路的人,你把他们引入了迷路,自己却躲在一旁窃笑;谁叫你‘大仙’或是‘好迫克’的,你给他幸运,帮他作工:那是你吗? . .
迫克:“仙人,你说得正是;我是那个快活的夜游者。我在奥布朗跟前想出种种笑话来逗他发笑,看见一头肥胖jīng壮的马儿,我学着雌马的嘶声把它迷昏了头;有时我化作一颗焙熟的野苹果,躲在老太婆的酒碗里,等她举起碗想喝的时候,我拍的弹到她嘴唇,把一碗麦酒都倒在她那皱瘪的喉皮;有时我化作三脚的凳子,满肚皮人情世故的婶婶刚要坐下来一本正经讲她的故事。我便从她的屁股底下滑走,把她翻了一个大元宝,一头喊‘好家伙!’一头咳呛个不住。于是周围的人大家笑得前仰后合,他们越想越好笑,鼻涕眼泪都笑了出来,发誓说从来不曾逢到过这更有趣的事。”
Pixie(皮克希)
出现在英国西南部的萨默塞特、代翁和康沃尔等几个郡的传说的爱恶作剧的小jīng灵。亦作“Pixy”。从何而来以无从考证,有人认为他们和腓尼基人一起来到英格兰,往外乔迁到东方的戴闻和山姆塞。也有人说皮克西是英格兰最早的居民。罗马统治时代,Faerie跟着来到英格兰,皮克西先是欢迎,后来担心家园不保起兵反抗,直到Faerie退出这三个郡才罢休。
这些小jīng灵人的手掌大不了多少(不过可以任意改变自己的大小),
本章未完,请点击下一页继续阅读!