。
而受宁卫民雇请,为电视剧《红楼梦》和一百二十回的《红楼梦》做译文的日本红学家——伊藤漱平,也会时不时来书店坐一坐。
既是寻找灵感,也是查找资料。
要知道,宁卫民在日本逛旧货市场,收古董的时候,见到中文书籍就会顺手买下来。
再加上前前后后几次回国,他也带过来不少中文书籍。
尤其是这次带回来的不少连环画,非常受书店常客们的喜爱。
所以作为一个书店,这里已经颇有东京第一中文书店的气象。
虽然不能公然销售中文书籍,但却可以让顾客现场翻阅,甚至是借阅。
而且由于著名学者经常光临,京城的花茶和绿茶和比较高级的手磨咖啡,也逐渐成为了店里新的项目。
可以说哪怕作为一个咖啡馆,惠文堂书店都算是成功了。
无论利润还是流水都在日复一日的持续稳定地增长。
起码在东京的汉学者之间,已经小有名气了。
如果不是当下人工太贵,合格的长期工不好雇请,眼下只能靠香川凛子和谷口辛佑用业余时间来打理。
惠文堂书店的经营情况无疑还会更好,营业额和流水翻倍不成问题。
何况即便如此,仍旧没把宁卫民在店里寄售的华夏工艺品算在内呢。
这个新年,最可喜的现象就是,根本没有促销活动,店里的华夏工艺品就几乎销售一空。
就连货架上当做样品的料器葡萄都被人以重金给买走了。
店里常来常往的客人,许多人都认为这些独具风情的东西作为圣诞礼物或是新年礼物送给家人和朋友,再合适不过了。
而且因为物以稀为贵,也没人质疑价钱。
恰恰相反的是,店里的中式饽饽倒是在年前被人预定了不少的礼盒。
这无疑带给了宁卫民一笔不小的意外之财,足以抵消他买断电视剧《红楼梦》海外版权的收购成本,不能不说是让他喜出望外的好消息。
不过话说回来了,无论餐厅,俱乐部,还是书店,要是和宁卫民的大刀商社比起来,那可就是小巫见大巫了。
随着这个名为黄金时代实为泡沫时代的时期到来,兜里有钱的曰本人越来越多,旅游业和航空业也都在这一阶段大力发展。
去年的圣诞节和随之而来的新年就成了日本人出国游和去欧美“买买买”的爆发点。
就算受限于时间和经
本章未完,请点击下一页继续阅读!